Paracastextilierna och ”El Calendario”. Kerstin Paradis Gustafsson kommenterar mitt inlägg här om hennes bok

Så roligt att du kommer med kommentarer den här fantastiska textilen!            Du tyckte att jag skulle ”sagt” något – eller mycket mer – om  den mest unika textilen i paracaskulturen. Men det är nog också den mest komplexa av alla av dem som fanns  i museets samlingar. (Det finns kanske några som ännu inte är funna – tänk om?)

I Peru har de ju en stor samling, de flesta har aldrig lämnat landet. Hur som helst – det sägs att denna – 179:an – som vi kallade den, eftersom det är/var museets katalognummer, är en sorts kalender.  Men vem eller vilka som säger det – den tolkningen är jag inte så säker på. Det är därför jag inte skrivit mer om den i min bok. 

Jag är mycket intresserad av symboler oavsett vilken kultur det gäller.  En sak som jag har mycket stor respekt för är en kulturens egna tankar och föreställningar om det som bedömer som ”deras” egen tolkning.  Jag har också mött den attityden att folket själva inte pratar om sina symbolers betydelse. Det är främst kvinnor jag haft kontakt med – och vet att man skall vara mycket försiktig när man pratar om deras symboler.  

En vanlig kommentar jag mött är: Jamen det ser du väl!  Visst, det svaret kan vara en väg in i ett litet samtal – men oftast inte.  Det är som att de tycker: sånt behöver man inte prata om – symbolen, bilden, finns där ju. 

Det är alltid ett aber att vi västerlänningar över huvud taget lägger oss i. Män kan svara – men det kan bli ett kort svar – som i alla fall jag inte riktigt litar på. Kvinnor pratar inte om själva symbolen, på något sätt är det för känsligt. Själva syftet med en symbol är ju att på sitt eget sätt ha en ”inre förklaring”. 

Jag har dyslexi = bokstäver är ”krångliga”, då är bilder och symboler mer praktiska när man vill ”prata” om sånt som egentligen inte har några språkliga svar. (Jag skall inte fördjupa mig i ytterligare i den diskussionen)  

 För det första, 179:an är alltså precis likadan på avigsidan som på den sidan som kan ligga uppåt – för mig betyder det något. Vad det betyder kan jag inte hitta några bra ord för. Den har alltså ingen avigsida. Rent praktiskt så är varje liten figur sydd runt den enklaform som är sydd först. Det är jättebra att en liten del är trasig – då kan man se sånt. Men hela denna ”skapelse” är så komplex och representerar ett enormt arbete bara det har ju en mening.                                                                                                     

Men om man ser efter så finns flera av figurerna i ett par olika upplagor – eller med olika uttryck. Då känns en kalender som lite futtigt, eller också är det bara vad jag själv lägger in i det ordet.  Om man med kalender tänker sig tidens förlopp – så kanske – men de tankarna tolkar jag som att de finns i alla textilierna. 

 Hur som helst är det en fantastisk vävnad och även om vi aldrig kan få veta allt om den.

Kerstin Paradis Gustafsson

 

 

SVAR:

Stort tack Kerstin för detta intressanta och fördjupande svar. Jag håller helt med om att respekt för dessa föremål och de människor, vars kulturarv det ju faktiskt är, givetvis är absolut nödvändig. Det var ju också därför Göteborgs stad lämnade tillbaka dem till Peru.

Det är möjligt att namnet ”El Calendario” också är en västerländsk konstruktion, men vad jag förstått används det även i peruanska museikretsar numera. Din precisering på vilket sätt man skulle kunna uppfatta det som en kalender fördjupar bilden.

Min enda kvarstående punkt är kanske den att man numera verkar ha bekräftat att det inte är en väv från Paracaskulturen, utan från Nascaperioden, som kom direkt efter Paracas (och ligger strax söder om Paracas. Men det är vid närmare eftertanke kanske inte den viktigaste frågan när man, som Du gör, diskuterar historiens tråd genom textiliekonstens  Peru.

Tack för en fantastisk bok!

Björn Sandmark

Facebooktwitter

Livets tråd – Paracas textilier och kultur

En av de saker som varit allra mest komplex och samtidigt intressant som hänt i mitt yrkesliv var den speciella process som satte igång när Peru begärde att Göteborgs stad skulle lämna tillbaka 89 textilier från Paracashalvön i södra Peru.

De hade hamnat på Göteborgs museum i början av 1930-talet, efter att ha donerats av den dåvarande svenska konsuln Sven Karell i Lima. Han hade köpt upp dem på svarta marknaden efter att de stulits ur gravarna på Paracashalvön och han smugglade ut dem ur Peru mot gällande lagstiftning. Karell var inte ensam om denna sak – det skedde hela tiden. Just under första halvan av 1900-talet började allt fler länder etablera etnografiska museer, kanske för att behålla en värld som under några hundra år varit koloniserad, en kolonisation som efter hand blev allt mer ifrågasatt av olika självständighetsrörelser. Peru blev tidigt självständigt, 1820.

2020 gav Kerstin Paradis Gustafsson ut en fantastisk bok om Paracastextilierna; Livets tråd – Paracas textil och kultur. Författaren är textilkonstnär med inriktning mot ull och vävning och har även arbetat i museivärlden, bland annat på gamla Etnografiska museet i Göteborg, där Paracastextilierna förvarades och ibland ställdes ut, innan de fördes över till Världskulturmuseet.

Ulltråden löper genom hela historien och boken och författarens kunskaper om vävteknik och dess historia är imponerande. Hon går igenom textilierna noggrant och fördjupar hur tekniken för vävningen såg ut. Boken har också en rik dokumentation av textilierna i sin helhet och närbilder som visar olika vävtekniker och sätt knyta och brodera. Tyngdpunkten ligger på det praktiska arbetet, men läsaren kan också följa det som är känt om Paracaskulturen i stora drag. Det har funnits många olika kulturer i Peru och dess grannländer i flera tusen år och man har inte haft möjlighet att utforska dem fullt ut. Numera kan man bara starta ett forskningsarbete och utgrävningar i Peru om det finns extern finansiering. Paracaskulturen började utforskas på 1920-talet av en känd arkeolog som hette Julio Tello. När man kommit in i arbetet och börjat gå in i gravarna skedde samtidigt en statskupp i Peru. Tello flydde landet. Det öppnade för möjligheten att stjäla en del av de fynd som gjorts och även ytterligare saker som gravplundrare hittade på egen hand.

Kerstin Paradis Gustafsson har lyckats hitta ett system i textiliernas mönster. Textilierna användes som ett yttre hölje för att skydda de dödas kroppar. Benen i kropparna hade knäckts så att kroppen skulle kunna lindas in i flera lager av textilier och de här aktuella textilierna var de som var det yttre höljet. De ganska runda gravpaketen ställdes inne i underjordiska gravrum. Det var där man hittade dem.

Enligt Paradis Gustafsson skildrar textilierna tre olika världar som man förhöll sig till vid denna tid. Den gudomliga världen gestaltades av geometriska former, inte sällan kvadrater. Gudarna kunde inte avbildas eftersom man inte visste hur de såg ut, eller ens ville försöka gestalta dem. Den mellersta nivån är den konkreta människovärlden och där finns människor, djur och växter som motiv. Den tredje, undre, nivån gestaltar livets nedbrytning och kaos ur vilket livet återskapas. Det känns mycket trovärdigt och vad jag kan bedöma är det en utmärkt analys. Jag har aldrig läst en mer rimlig tolkning och jag har nog läst det allra mesta som skrivits om textilierna.

Jag har egentligen bara en invändning och den dyker upp mitt i boken, där författaren lyfter fram den allra mest komplexa och vackra textilien  ”El Calendario”. Tyvärr nämner författare inte namnet eller dess specifika betydelse. Karell köpte den separat oberoende av de andra textilierna. Han skickade den till Göteborg i en egen försändelse. Den kommer inte från Paracaskulturen, utan från Nascakulturen som följde efter Paracaskulurens försvinnande runt år 0.  Det är kanske ingen stor sak om man tänker på bokens huvudtema; att följa trådarna. Men det går inte att bortse från att ”El Calendario” är unik och när den återfördes till Peru i juni 2014 blev det en nyhet på förstasidan i New York Times.

Sammantaget är det dock ett oerhört fint arbete som Kerstin Paradis Gustafsson gjort med denna bok och var och en som intresserar sig för vävteknik, historia och Paracaskulturen har en skatt att bekanta sig med.

Runt om i världen pågår just nu förhandlingar om återlämnande av denna typ av kulturella artefakter och det är en komplex fråga. Även de svenska världskulturmuseerna har krav på återlämnande, just nu diskuteras några bronser från Benin, som även Frankrike och Tyskland lämnat tillbaka. Det är onekligen komplicerade frågor och man kan inte rakt av lämna tillbaka allt, utan noggranna studier måste göras så att man kan säkerställa att föremålen inte försvinner in i ett privathem hos någon makthavare eller ånyo säljs på svarta marknaden.

Göteborgs samarbete med Peru om återlämnandet av Paracastextilierna var när det påbörjades 2014 (slutfördes 2021) handlade om de mest värdefulla föremål som någonsin lämnats tillbaka till ett ursprungsland. Processen finns noggrant dokumenterad och den genomfördes utifrån UNESCO:s konvention för denna typ av repatriering. I offentligheten och på de statliga museerna bortser man tyvärr från detta. Ett skäl är att man från Världskulturmuseets i Göteborg sida kunde tagit ett större ansvar, dessutom tackade Kulturrådet nej när kommunfullmäktige ville överlåta samlingen till staten för att på sedvanligt sätt kunna genomföra förhandlingen stater emellan. Nu fick det istället bli så att Republiken Peru förhandlade med primärkommunen Göteborg. Men det var kanske därför det gick bra och för egen del är jag djupt tacksam över att få ha varit med om denna process.

Facebooktwitter

Har AI funnits förut? Hur kan vetenskap och kritik överleva när diktningen tagit över helt?

Läste denna text för ett par dagar sedan och kan inte sluta fundera över den:

”Det är en av de nya stora faror som civilisationen är utsatt för. Oräkneliga pseudoutsager – om gud, om universum, om människans natur, om förhållandet mellan medvetanden och själen, dess natur och dess öde – pseudoutsagor som är upphängningspunkter för medvetandets organisering och främjande för dess välfärd, har för ärliga, allvarliga och erfarna medvetanden plötsligt blivit omöjliga att omfatta med tro på samma sätt som man känt dem i århundraden.”

Nej, det är ingen kommentar om Chat GTP eller AI, inte ens en kritisk kommentar till postmodern teoribildning eller Jacques Lacan, utan kommer från den brittiske filosofen I A Richards lilla bok ”Vetenskap och dikt” från 1921 (översättning Tedd Brunius). Richards kom från Cambridge och hamnade vid Harvard och denna lilla skrift gavs ut som en av flera ministudier i anslutning till tidskriften Psyche (fanns mellan 1921 och 1935).

Det Richards vill säga med boken är att det poetiska språket på många sätt är överordnat det vetenskapliga och ger en större tröst, inte minst i svåra tider. Han läser T S Eliot, vars betydelse under tiden efter Första världskriget knappast kan överdrivas.

Det som slår mig är att den värld vi nu lever i, i vissa delar styrd av en verklighetsuppfattning som skapas av trolllkonton på sociala medier, fört över diskussionen om sanning och vetenskap i ett annat läge.  Det blir allt svårare att kunna framhärda med vetenskap och vedertagen sanning. Det finns alltid någon uppstickare som med några snärtiga formuleringar eller orimligt agerande skapar större osäkerheter inom tidigare relativt okontroversiella kunskapsfält.

Den bysantinska pseudopolitiken och vedervärdiga krigföringen i Ukraina fick en ny dimension när Wagnergruppen vände sig mot Moskva på Midsommarafton. Tolkningarna av vad som hände och varför kommer följa oss länge till.  ”Oräkneliga pseudoutsagor” som Richards skrev ovan.

Jacques Derrida skrev en gång att ”Det finns inget utanför texten”. För att parafrasera på hans egen kommentar om Hegel skulle man kunna säga ”Han (Derrida) visste inte i vilken utsträckning han hade rätt.” Och det jag syftar på är kanske i första hand då hur sociala medier, för all del inte enbart textbaserade utan även filmbaserade (TikTok) på något vis tagit över produktionen av utsagor, relaterat tidigare känd vetenskaplig fakta och i någon mening också använt sig av språkets poetiska kraft, just det Eliot och Richards pekar på, för att skapa en ny värld och nya förhållningssätt inte sällan, eller kanske oftast, baserade på enskilda maktgalna personers agendor.

När nya tider bryter in, som efter kolonialismens fall, de båda världskrigen, efter TV:s spridning (som nog var den största anledningen till att t ex Vietnam-kriget avslutades), datorernas ankomst och nu slutligen sociala medier i en föränderlig värld, ser det onekligen ut som om enorma kunskapsförskjutningar äger rum. Kanske är det så att problemen funnits där hela tiden, men att nya tekniska eller andra omständigheter gör att enorma förändringar i tankestrukturer och mönster plötsligt kastas om och kalibreras på ett helt nytt sätt.

Eller som Richards fortsätter:  ”De vanliga uppfattningarna av trosformer ändras oåterkalleligen, och kunskapen, som har rubbat dem, är inte av det slaget att en lika fin organisering av medvetandet kan baseras på den.”

Kanske kan det förklara det skred av förändringar, omvärderingar av alla värden, omkastningar av alla idéer, sanningens allt svagare låga i en galen värld på väg mot allt fler politiska autokratier och fantasivärldar där tänkandet, konsten och musiken snart är i händerna på självgenererande robotar?

”Aber was weiss ein Fremder,” som Peter Handke sa.

 

 

 

Facebooktwitter